print


Navigationspfad


Inhaltsbereich

MFhS 9

mfhs09Kyoko Amano: Maitrāyanī Samhitā I-II. Übersetzung der Prosapartien mit Kommentar zur Lexik und Syntax der älteren vedischen Prosa. Bremen (Hempen) 2009.

[Rezensionen:
Bernhard Forssman, Kratylos 55 (2010): 142-148;
Georges-Jean Pinault, Bulletin de le société de linguistique 150/2 (2010), 195-197;
Stephanie W. Jamison, Indo-Iranian Journal 54/3 (2012), pp. 286-290(5);
Klaus Mylius, Orientalistische Literaturzeitung 108(2) (2013):128-135]

Inhaltsverzeichnis (pdf)

Die Maitrāyanī Samhitā I-II, die etwa 900 v. Chr. verfasst wurde, bietet das älteste zusammenhängende Prosastück nicht nur des Altindischen, sondern aller indogermanischen Sprachen mit Ausnahme des Hethitischen. Der Text, der aus vier Büchern besteht, enthält einesteils eine Sammlung der im Ritual zu verwendenden, sowohl metrisch als auch nicht metrisch gehaltenen Opfersprüche (einheimisch »Mantra«) und andernteils ritualerklärende Prosa (einheimisch »Brāhmana«). Die Arbeit bietet eine fortlaufende Übersetzung der Prosapartien aus dem ersten und zweiten Buch, detaillierte Anmerkungen zu den Textvarianten, zum Wort- und Satzverständnis und zum ritualistischen Hintergrund sowie eine aus den Textbeobachtungen extrahierte systematische Darstellung der Syntax, mithin einen Baustein zur Gesamtdarstellung der Syntax der älteren vedischen Prosa.

Zur Übersicht